O problema lusófono
Aquando da legalização da droga em Portugal, o governo de Lisboa inspirou-se no articulado brasileiro. Mas a tradução impeliu o país para a toxicodependência e, por erro, para a cadeia.
Se no original brasileiro se dizia:
1. A droga é legal. A sua venda passará a ser livre.
A tradução portuguesa saiu assim:
1. A droga é porreira. A venda do senhor passará a ser livre.
<< Home